佛言佛語(五)

Words of Wisdom (Vol. 5)

1.
學佛修心,要以開悟為宗旨,用善心消除內心的惡念,用善緣消除自己的惡緣,用善念讓自己放下萬緣。
Enlightenment should be the objective of practising Buddhism and cultivating the mind.
We must practise kindness and remove evil thoughts from our minds, replace negative relationships with positive ones, and use wholesome thoughts to let go of all karmic affinities.
2.
學佛人有了成績要馬上忘掉,這樣才不會有煩惱;
有了錯誤要馬上記住,
這樣才不會重蹈覆轍;
有了困難要尋找智慧,才能迎刃而解。
我們做人可以不聰明,但不能糊塗;
可以不偉大,但不能懈怠;
可以跌倒,但不能不爬起來。
As Buddhist practitioners, we must forget about our accomplishments once we have achieved them so we will have no worries.
We must bear in mind our mistakes so we will not repeat them.
We must seek wisdom when we encounter problems so we can resolve them.
We may not be clever, but we must not be confused.
We may not be great, but we must not slacken.
We may fall, but we must be able to pick ourselves up.
3.
一個人有清醒的頭腦要比有聰明的頭腦更重要,一個良好的習慣比你掌握一項技巧更充滿活力。
It is more important to have mental clarity than to be clever.
Having good habits brings more energy than the mastering of skills.
4.
學佛人不能把任何一點一滴不好的心態放在心中,去傷害自己。
你把對別人的恨放在心中一個月沒關係,放一年、兩年、三年之後,你就會嚴重傷害到自己。
Buddhists must not harm themselves by harbouring the slightest negative thought.
It may be fine if you bear a grudge against others for a month.
However, if you bear it for a year, two years or even three years, it will only cause you serious harm.
5.
人的一生,生不帶來、死不帶去,
自然放下,自然解脫,自然成佛。
We come into and leave this world empty-handed.
We should let go naturally, liberate ourselves naturally, and become a Buddha naturally.
6.
珍惜是美德。
珍惜別人的感情,你會得到別人的真情;
珍惜友情,你會得到別人的愛情;
珍惜一草一木,你是一個慈悲善良的人;
珍惜佛法,你是一個擁有智慧的人。
The act of cherishing is a virtue.
By cherishing your relationships with others, you will be rewarded with sincerity.
By cherishing friendship, you will be rewarded with affection.
Cherishing every tree and blade of grass shows you are a compassionate and kind-hearted person.
Cherishing the Dharma shows you are a person of great wisdom.
7.
在大大小小的緣生緣滅中,緣分在人間相互轉變、延續不斷,所以一個人的一生就是從緣分的相互轉變,到緣分的盡頭,產生滅度。
We are all caught up in the arising and ceasing of karmic conditions, both large and small, that change constantly and unceasingly.
Our lives start from the transformation of karmic conditions until their end, resulting in extinction.
8.
學佛人要懂得,如果一個學佛人不能利他、幫助眾生,就永遠不會“我空”。
如果思維不能空,也就無法達到“法空”。
As Buddhist practitioners, we must understand that if we are unable to practise altruism and help sentient beings, we will never attain the state of ‘emptiness of the self’.
If we cannot empty our thoughts, we will not realise the state of ‘emptiness of the Dharma’.
9.
要心中無事無非無心,心中沒有什麼事情是對的、錯的,那麼就會產生出無心無非。
Our minds should not become entangled in the concept of right and wrong.
If our minds do not make judgments of right and wrong, there will also be no conflicts and contradictions.
10.
要明心見性,就是要看破生死。
當你知道人的靈魂不滅,你才能了悟修行的重要性。
Understanding your mind and realising your true nature is about seeing through the nature of birth and death.
Once you know that the human soul will not become extinct, you will realise the importance of spiritual cultivation.
11.
要懺悔自己的業障,雖然念經可以去除很多的業障,但是懺悔後不能再造新業,福慧才能增長。
We need to repent our negative karma.
Though we can eliminate many karmic obstacles by reciting Buddhist scriptures, we must not create new negative karma after repenting.
Only then can our blessings and wisdom grow.
12.
實修就是實實在在地修,一切修為在實修中一定會相應;
一旦相應之後,就會消除一切災難。
True cultivation is about cultivating ourselves without seeking shortcuts.
True cultivation yields the result that corresponds to the Buddha nature.
Once the corresponding result appears, all calamities can be eliminated.
13.
我們要用智慧讓幻化的人間變得“無中生有、有中化無”。
在空性的世界,生出假我,借假修真;
在有色世界,修出虛幻,找到真我。
We should use our wisdom to turn the illusory world into a state where something arises out of nothing, and where within nothing, there is something.
In the world of emptiness, the illusory self arises.
We should cultivate the spiritual existence, which can remain in this illusory world forever.
In the meantime, in the physical world, we should cultivate to transcend illusion and discover our true Buddha nature.
14.
以善心處世為人,你會大愛無疆,善會在你的生命和事業中蔓延,所以,你的事業就會順利,你的身體才會健康。
When you conduct yourself with kindness, you will nurture boundless love.
Kindness should permeate every aspect of your life and career.
Hence, you will enjoy good health and smooth sailing in your career.
15.
心寬的人會有智慧的安靜,
心正的人會擁有浩然正氣。
People who are generous will have peace of mind brought by wisdom.
People who are morally upright will possess integrity and a noble character.
16.
我們學佛做人,讓別人快樂,那是慈悲;
讓自己快樂,那叫智慧。
In practising Buddhism, delighting others is called compassion, and delighting yourself is called wisdom.
17.
人知道了,就應該馬上去做,而不是找理由來阻礙自己,人的成功在於行。
你聽到了,相信了,你就要有願力,才會有行動,這就是佛法界講的“信願行”。
Once you know what to do, you should immediately follow through instead of finding excuses to hinder yourself.
Success is achieved by those who act.
Once you hear and have faith in Buddhism, exercise strong faith to put it into action.
This is what Buddhists call ‘faith, commitment and action’.
18.
人活在世界上,只有努力地去實踐,才會得到真知;
要想學佛,只有努力地去度眾生,佛將永遠長留在你的心中。
As we live in the world, it is only by diligently taking action that we can gain real knowledge.
When we practise Buddhism, it is only by making every effort to help sentient beings to awaken spiritually that the Buddha can stay in our hearts forever.
19.
在人間,每個人都有過創傷,家庭和孩子,或自己生意上的,其實這也代表著你的一種成熟。
每一種創傷就是讓你知道,在這個世界上,沒有一件事情是可以圓滿和長久的。
Everyone has, at one time or another, experienced trauma related to family, children or business.
This, in fact, represents a kind of maturity.
Every trauma that you have experienced reminds you that nothing in this world is perfect or permanent.
20.
當你改變不了別人的時候,最好的方法就是改變自己。
只有改變自己,慢慢地你才會改變別人;
只有徹底改變自己,最終才可以改變你自己的世界。
山如果移不過來,那你就自己過去吧。
When you can’t change others, it is best to change yourself.
Only by changing yourself can you gradually change others.
Only by completely changing yourself can you eventually change your world.
You can’t move a mountain towards you, but you can move towards the mountain.
21.
學佛人要以孝心為重,以慈悲心為本。
所以,看待比我們年長的,要把他們看成是自己的長輩;
比我們小的,要看成是我們的孩子;
跟我們一樣年齡的,要看成是我們的兄弟姐妹,這樣你才會擁有真正的無緣大慈。
Buddhist practitioners must place filial piety above everything else and regard compassion as a foundation.
Thus, we should regard those who are older than us as our elders, those who are younger as our children, and those who are of the same age as our siblings.
Then we can truly have boundless compassion.
22.
明白生命在轉換,是無常的,才會珍惜有限的生命,才能放下無謂的執著,才能坦然面對人生的痛苦煩惱。
Only through understanding that life is impermanent and perpetually changing will we cherish our limited lifetime.
Let go of meaningless attachments, and face life’s afflictions and vexations with equanimity.
23.
學佛人要懂得,傲慢代表著失望,謙虛代表著清醒,要讓自己的頭垂得低低的,才能攀上人生的高峰。
Buddhist practitioners must be aware that arrogance represents disappointment whereas humility represents clarity.
Lower your head and you will reach the pinnacle of life.
24.
只愛自己,不愛眾生,就會活得非常孤獨,只有把眾生放在自己的心上,才會知道為什麼我沒有迷茫。
Those who love only themselves and not other sentient beings will have an extremely lonely existence.
Only when you have sentient beings in your heart will you know why you have not become lost.
25.
內心的淒涼,就是沒有眾生和智慧。
人只有明白自己,才能信任別人,理解眾生,擁有智慧。
Inner misery is due to not having wisdom and sentient beings in your heart.
Only when we truly understand ourselves can we trust others, understand sentient beings and possess wisdom.
26.
人與人的交往,人和人的緣分,第一是靠緣,第二是靠誠。
The friendships and relationships between individuals all depend on firstly, affinities, and secondly, sincerity.
27.
學佛之人永遠要知道,真正藏於內心深處的是一種無緣的愛和無聲的慈悲。
Buddhist practitioners must always remember that what truly lies in the depths of our heart is unconditional love and unreserved, unspoken compassion.
28.
學佛能夠讓你學會做人,佛法能夠讓你懂因果。
學會給自己的內心留一塊淨土,心中有淨土,就會給眾生留一個陶冶的心靈。
Practising Buddhism teaches you how to conduct yourself.
The Dharma helps you understand the law of cause and effect.
Learn to make room for a pure land in your heart.
Having a pure land in your heart will leave you with a mind that is well-adjusted to sentient beings.
29.
在人間要珍惜時間、珍惜生命,要熱愛生活,過好它、熱愛它、珍惜它。
活著就是成功,掙錢只是遊戲,
健康才是目的,解脫才是真諦!
We must value time and cherish life.
Be passionate about life, live life to the fullest, cherish it and value it.
To survive is to succeed, to earn money is only a game, to be healthy is our aim, and to be liberated is the truth.
30.
擁有一顆赤誠的心,就擁有了朋友;
擁有一顆善良的心,就擁有了慈悲;
擁有慈悲的時候,就擁有了佛性。
One who has a sincere heart will have friends;
one who has a kind heart will have compassion.
When one has compassion, one has the Buddha nature.
31.
平凡才是偉大的,堅強才是長久的,人的慈悲才是永恆的。
Being ordinary is great, being strong is long lasting, but only being compassionate is eternal.
32.
多念經,少煩心,清淨心和慈悲心才會出來。
Only when you frequently recite Buddhist scriptures and become less troubled by worries will your pure mind and compassion emerge.
33.
即使自己不快樂,也不要打擾別人的幸福;
即使自己再失敗,也不要懈怠。
世事無常,懂得堅持,即使失敗了,相信經過努力,也會改變。
Even if you are unhappy, do not disrupt the happiness of others.
Even if you experience failure, do not slacken.
Everything in the world is impermanent and even though you have failed, things would change if you are persistent and make relentless effort.
34.
未來少預想,儘量別假設,看到當下最重要。
《金剛經》說“過去不可得,現在不可得,未來不可得”,過去的讓它過去,未來的還在修行當中,現在把握住,就擁有當下的法喜。
Do not attempt to predict or make assumptions about the future;
it is most important to look at the present.
The Diamond Sutra states that ‘The past is unattainable, the present is unattainable, the future is unattainable’.
Let bygones be bygones.
The future is still in the process of cultivation.
Take good hold of the present and you will enjoy Dharma bliss now.
35.
很多人的心永遠自閉,它像一扇門,經常把自己的心門關上,不願意跟人交談,不願意和別人接觸,就會自閉。
當知道心門關上的時候,要學會打開;
當自閉的時候,要學會解脫。
Many people’s hearts are forever closed, like rooms with locked doors.
Unwilling to engage with others, they become withdrawn.
When you know the door to your heart is closed, learn to open it and liberate yourself.
36.
一切都是因果,這個世界沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨。
學佛之後才會付出,學佛之後才會無緣大慈。
Everything is a result of karma.
In this world, love and hate do not arise without reason.
Having learnt Buddhism, we learn to give and to be compassionate to all.
37.
學佛做人,孝養父母,不去埋怨,隨心隨緣,慈悲行善。
只要有慈悲心的人,註定一生會改變。
As Buddhist practitioners, we should care for and repay the kindness of our parents without complaint.
Practise kindness and compassion in accordance with karmic conditions.
If we have compassion, our lives will certainly be transformed for the better.
38.
佛法能解決現代人生的困難,佛法不是過去的歷史,而是解決我們現在人生煩惱的金鑰匙。
The Dharma is capable of solving the problems of modern life.
The Dharma is not history, but the key to solving life’s issues and worries.
39.
學佛要懂得什麼叫善。
能夠用心去幫助別人,那就叫善。
As we practise Buddhism, it is essential that we know what kindness is.
Kindness is about helping others with all of your heart.
40.
按照因果法則,因緣成熟是一定的。
怎樣能夠讓自己在這個因緣果報當中不受牽連?
最好就是在“因”上多下功夫。
According to the law of cause and effect, karmic retribution is certain when it ripens.
How then do we extricate ourselves from this karmic cycle?
The best solution is to exert effort on the ‘cause’.
41.
因果就是捨錢財得錢財,捨煩惱得智慧,捨自我得快樂。
This is how karma works:
When you give wealth, you receive wealth.
When you let go of worries, you gain wisdom.
When you let go of the self, you gain happiness.
42.
學歷代表擁有過,智力代表正在過。
Your academic qualifications are in the past, your intellect is in the present.
43.
不要讓自己的心作怪,不要動小腦筋,不要做壞事;
經常想好事,想幫助別人,想做菩薩,你的心就會像菩薩一樣,不斷地去想菩薩的境界,你會給後人留下很多慈善的、積福積德的美談。
Do not let the mind engage in mischief and conceive of calculating thoughts.
Refrain from doing evil.
Instead, think good thoughts and help others often.
Think always of being a Bodhisattva and your mind will become like that of a Bodhisattva.
Constantly think of and learn from the Bodhisattva’s noble qualities.
Future generations will praise your compassion, your kindness and your charitable and meritorious deeds.
44.
修心人要學菩薩的道理,運用在平時,要應變自如——惡來了隨緣,善來了感恩,一切自然來自然去。
Those who cultivate their minds must learn the ways of the Bodhisattva and use them at all times.
We need to handle change with ease.
Act in accord with karmic conditions when misfortunes arise and be grateful when blessed with good fortunes.
Let nature take its course.
45.
一個學佛人,如果佛法的道理都懂,但是碰到煩惱依然顯現凡夫相,碰到麻煩瞋心馬上出來,這就是沒修好。
If a Buddhist practitioner is well-versed in Dharma but still behaves like an ordinary person when faced with worries and lets anger get the better of them when matters arise, then it indicates that they have not been cultivating well.
46.
心態不好的人容易積存業障。
恨別人、想不通,業障馬上就在身上了。
Having an unwholesome state of mind may easily result in the accumulation of negative karma.
When you hate others and always look at the dark side of things, you will be caught up in karmic obstacles.
47.
如果你非常執著地去處理人間發生的問題,你一定會後悔,而且在煩惱中增加業障;
如果你以佛法的智慧把事情處理的非常恰當,你的心會流露出法喜。
If you become excessively fixated on dealing with worldly issues, regrets will await you and your karmic obstacles will increase in vexation.
If you handle things appropriately with Dharma wisdom, your heart will be filled with Dharma joy.
48.
不為未經努力的未來擔憂,
只為當下留存的現在努力。
Worry not about the future toward which you are yet to exert effort.
Instead, work hard at what is left to be done in the present.
49.
想改變人生的境界,先改變自己的態度。
If you wish to attain the right intention of Bodhisattvas, you have to change your attitude first.
50.
事業靠興,改變靠興,學佛也是靠興。
Success in your career depends on effort;
Change depends on effort;
Buddhist practice depends on effort.
51.
現實和理想之間,永遠在艱苦、失敗與成功之間,但永恆不變的是忍耐與精進。
Reality and your ideals always alternate between pain, suffering, failure and success.
What remains unchanged is patience and diligence.
52.
享受,不要讓它在年輕時接受;
學佛,不要在靈驗後才去學,堅持修心後才會靈驗。
Do not indulge in pleasures when you are young.
Do not wait till you experience its efficacy before practising Buddhism.
You must be persistent.
Only then will your prayers be answered.
53.
人有壓力,是別人比你努力;
人有大壓力,是成功的人依然在努力。
You feel pressure because others are working harder than you.
You experience even greater pressure because those successful people never stop working.
54.
嫉妒別人的人,是最不成功的人。
Those who are jealous of others are the least successful.
55.
每個人的努力不一定馬上成功,不成功並不是不會成功,而是正在種植成功的種子。
Hard work doesn’t necessarily pay off immediately.
When you fail, that doesn’t mean you will never succeed.
It is just that you are still sowing the seeds of success.
56.
抱怨自己不受別人尊敬,不如讓自己先要變得高尚。
Instead of complaining about not being respected, change yourself to be noble-minded.
57.
知足常樂,快樂常存。
Happy are those who are contented;
their happiness will endure.
58.
相信菩薩,一切都是最好的安排。
要記住,這個不是最終的安排,而是最好的安排。
Have faith in Bodhisattvas that everything will be arranged for the best.
Bear in mind that this is not the final arrangement but the best arrangement.
59.
念經就是在與菩薩溝通,經常念經菩薩才會瞭解你,保佑你!
To recite Buddhist sutras and mantras is to communicate with Bodhisattvas.
Frequently performing recitations allows Bodhisattvas to understand and bless you.
60.
學佛人守戒,最重要的是戒財、色。
It is essential for Buddhist practitioners to observe the precepts, and most importantly, to guard against greed for monetary gain and sensual lust.
61.
廟不在大小,人不分高低,修心在於心誠,心誠則靈。
The size of a temple and the social status of a person are immaterial.
So long as you are sincere in cultivating your mind, prayers will be answered.
62.
隨著修學境界的提高,護法神會對你越來越嚴格。
As you attain a higher level in your spiritual cultivation, the Dharma Protectors will be stricter with you.
63.
一日無禪,一日無智。
A day without Zen (meditative concentration) is a day without wisdom.
64.
行菩薩之道,思菩薩之念,言菩薩之語,你就是人間菩薩。
Walk the path of the Bodhisattva;
Think the thoughts of the Bodhisattva;
Speak the words of the Bodhisattva, You will then become a Bodhisattva in the human realm.
65.
因自己的緣故,讓別人有邪思邪見,自己就會有業障;
讓別人對你有想法,你自己就會替人背業。
If you cause others to conceive of evil or wrongful thoughts, you will beget karmic obstacles.
If you cause others to conceive thoughts about you, you have to bear the burden of their negative karma.
66.
人生像玩足球,稍不留神就被罰下場了。
Life is like playing a game of football;
a brief lapse of mindfulness will cause you to be sent off the field.
67.
慈悲是一種理念,是一種心態,是本性散發出來的光芒。
Compassion is an ideal, a state of mind;
it is light that radiates from one’s innate nature.
68.
菩薩的智慧在人間,給世間帶來了無限的慈悲。
The Bodhisattva’s wisdom embraces the human realm, bringing infinite compassion to humanity.
69.
開心是上天,煩惱是入地。
One who is happy is in heaven;
one who worries is heading downwards.
70.
回憶過去,能笑得出來的人,就是放下。
One who can still have a hearty laugh while recalling the past is one who has let go of things.
71.
莊嚴不在於外表形狀,
而在於一個人的內涵。
Dignity is not found in one’s external appearance, but rather in one’s inner cultivation
72.
讓別人想得通,就是智慧。
Being able to make others think straight is wisdom.
73.
弘法就是成全了自己,照亮了別人的路。
Through propagating the Dharma, we not only achieve our goal but also illuminate the path for others.
74.
大慈大悲,就是對別人的愛超過對自己的愛。
Being greatly merciful and greatly compassionate means loving other people more than yourself.
75.
低調的人擁有不執著。
學會低頭的人就擁有智慧與勇氣。
People who keep a low profile are attached to nothing.
Those who learn to lower their heads possess wisdom and courage.
76.
知道眾生吃過的苦,才能喚起眾生的本性。
Being aware of the suffering experienced by sentient beings enables us to rouse their inherent nature.
77.
有時大愛看似比較“自私”,放下了小家,實際上才是真正的大愛,成全了大家。
Universal love can sometimes appear selfish because those who pursue it leave their families.
But this love is, in fact, truly universal because it achieves a greater good.
78.
以集體的智慧,戰勝自己的意念。
Use collective wisdom to conquer your own thoughts.
79.
大善似無情,小善如大惡。
行善要看果的。
Great acts of kindness may seem to be merciless whereas minor acts of kindness may seem to be great evil.
When doing good, one needs to take the effect into consideration.
80.
小人看菩薩還是小人,菩薩看菩薩永遠是菩薩。
A petty person will look upon a Bodhisattva as yet another petty person, whereas a Bodhisattva will look upon another Bodhisattva always as a Bodhisattva.
81.
意念就是生命,好意念會讓自己幸福,擁有幸福,錯誤的意念會讓自己走錯路,甚至送命!
Our thoughts can shape our lives.
Good thoughts will make us cheerful and bring us happiness.
Erroneous thoughts will lead us astray and even cost us our lives!
82.
起一切善行,得一切智慧。
滅一切惡念,得一切善果。
Do all kinds of good and you will attain all-embracing wisdom.
Eliminate all evil thoughts and you will reap good karma.
83.
人生一切都在自覺中,一切都在於自己的選擇。
Everything in life is due to self-awareness;
it all depends on our choices.
84.
人在生住異滅無常中,一切都是成住壞空。
Life is impermanent and everything is subject to formation, existence, decay and emptiness.
85.
執迷不悟就是苦海無邊;
精進修行才是回頭是岸。
Refusing to budge from delusion will only land you in the sea of suffering.
Cultivate diligently and the shore of Enlightenment will be in sight.
86.
經常記掛自己的人是小人,為大家付出的才是君子。
Those who constantly think of themselves are petty.
Those who are devoted to serving others have a noble character.
87.
人活著就是意念,如果沒控制好意念就在生死輪迴中。
Thoughts arise unceasingly as long as we live.
Failing to control our thoughts will land us in the cycle of birth and death.
88.
有功德的人,有佛性;
用佛性做善事,就是功德。
People who have accrued merits and virtues have Buddha nature.
When they apply their Buddha nature to perform good deeds, they accrue merits and virtues.
89.
一個人要看到光明和前途,要破除煩惱障。
否則會找不到回天的路。
One must be able to see the light and future and break free from their afflictive obstructions or else they will be unable to find the path back to heaven.
90.
珍惜才會擁有,失去是因為你沒有珍惜,每個人要懂得在這個世界上都要學會跨越自我。
In cherishing, we possess.
It’s because we fail to cherish something that we lose it.
Everyone must know that, in this world, we must learn to transcend the ‘self’.
91.
遇到困難有的人總是說我沒辦法,在這個世界上,什麼都是有辦法的,只是你想不勞而獲,不去爭取。
學佛人要對得起自己的良心,這才是對得起自己的本性。
When faced with difficulties, many will say that there is nothing they can do.
In this world, there is always a solution.
It is just that you wish to reap without sowing and you don’t want to work for it.
Buddhist practitioners must have a clear conscience, only then will you live up to your true nature.
92.
迷人執物,守我為己;
悟人般若,應用現前。
Deluded people are attached to materialism, holding onto their own interests and acting only for their own benefit.
Enlightened people have Prajna wisdom;
they apply their wisdom to solve problems that they encounter in everyday life.
93.
人心的妄念是苦的根源,得不到的非要得到。
一旦得不到即苦。
The deluded mind is the source of suffering.
When you are intent on getting what is beyond your reach, failing to do so causes you to suffer.
94.
人活著,要開心,要想得通,要感覺到幸福。
As we live, we must always be cheerful and think of the positive side of things and be happy.
95.
無我才有境界,有我就沒有境界了。
One who has no self has attained a high level of spirituality.
One who clings to the self cannot make spiritual progress.
96.
一個人想通了之後,整個世界為你運作,看整個世界都是如此美好。
Once you are able to think straight, the whole world goes your way and the world seems beautiful to you.
97.
批評一個人後,要對他更好。
越想對他好,就越要指出他的缺點。
Once you have criticised someone, you should treat them better.
The more you want them to be good, the more you must point out their shortcomings.
98.
照見五蘊皆空,就是排除人間一切障礙。
When you are able to illuminate the emptiness of the Five Aggregates, you are able to eliminate all hindrances in life.
99.
一個人沒有雜念,記憶中,就會留存正念的知識。
When a person has no wandering thoughts, what remains in their memory is the knowledge of right thoughts.
100.
種下善良才能得到慈悲,
幫助別人才能成就自己。
When you sow kindness, you gain compassion.
Only by helping others can you achieve your aims.
101.
佛法的基礎:善良、慈悲、不妄語。
The basis of Buddhism is kindness, compassion and abstinence from false speech.
102.
別人可以原諒你的缺點,但自己不能原諒自己,否則你不會改正缺點。
Others may forgive your shortcomings, but you must not forgive yourself, otherwise you will not correct your mistakes.
103.
禪就是剛中的柔,柔中有剛,剛柔相濟;
需要剛時剛強,需要柔時則柔軟。
剛太硬會折斷,太過於柔軟又不能成事。
Zen is about gentleness within strength, and strength within gentleness.
Strength and gentleness complement each other.
We should be strong when the situation warrants it and be gentle when the need arises.
If ‘strength’ is stretched to its limit, it will break.
On the other hand, we cannot get things done if we are too gentle.
104.
學佛,最重要的是解決思維問題。
思維想通,一切皆通;
思維想不通,一切皆不通。
In practising Buddhism, what is most important is to correct erroneous thinking.
If you think clearly, you can make headway in all matters.
On the other hand, if you can’t think clearly, everything will stand in your way.
105.
學習是種子,撒在地上,靠天時、地利、人和長出悟性出來,般若智慧就有了,任何事情成功都是先要好好學習。
The process of learning is like sowing seeds;
it all depends on the right timing, favourable conditions and interpersonal harmony for the seed of enlightenment to grow.
Only then will Prajna wisdom develop.
We must first learn well if we wish to achieve success.
106.
學佛修心,不守戒律就是不慈悲。
When practising Buddhism and spiritual cultivation, one who doesn’t observe the precepts is not compassionate.
107.
人要有信仰,沒有信仰就如同沒有靈魂一樣。
A person must have faith.
A person without faith is like a person without a soul.
108.
一個人沒有壓力就不會改掉自己身上的毛病。
A person who experiences no pressure will not correct their shortcomings.
109.
修行是一條艱苦的爬山路,只有爬到山頂才會有喜悅,在這個過程中會吃很多苦,所以要堅持。
Practising Buddhism is a tough climb, but joy awaits at the summit.
As there are many difficulties on the way, perseverance is a must.
110.
學佛人不虛度年華,要靠悟性與智慧。
Buddhist practitioners must rely on their potential for enlightenment and wisdom in order not to waste away their time.
111.
一個人徹底了斷人間的情感,才能得到菩薩的境界。
We can only attain the Bodhisattva’s level of spirituality when we thoroughly break off human emotional ties.
112.
學佛修心就是好,中庸之道太重要。
Practising Buddhism and spiritual cultivation is truly good;
taking the middle way is of utmost importance.
113.
敢於承擔的人,是一個高尚的人;
總想迴避的人,就是愚癡的開始。
One who has the courage to assume responsibility is noble-minded;
one who always wants to evade responsibilities will see the beginning of foolishness.
114.
人到無求品自高。
什麼都不求的人,會受到別人的尊重。
無求則心平靜。
People who desire nothing are noble in character.
People who have no desires will be respected, and their minds remain calm.
115.
學佛人的心態如鐘,要靠自己不斷地調整。
Buddhist practitioners must act like a clock to constantly regulate their frame of mind.
116.
做錯事情一定講,一個人的信用度非常重要,講出來叫覺悟,隱瞞不說就會失誤。
We must confess when we have done something wrong because trustworthiness is of great importance.
Confessing our mistakes indicates our awakening.
Concealing our mistakes will lead to more blunders.
117.
學佛人要認真:
不要和菩薩動雜念,不要和護法神打妄語,不要和自己的慧命開玩笑。
Buddhist practitioners must be serious.
Do not conceive unwholesome thoughts with Bodhisattvas.
Do not lie to Dharma Protectors.
Do not joke with your own spiritual life.
118.
學佛修心,每天在修,每天都要進步,每天都在接近天上的境界。
While practising Buddhism and spiritual cultivation every day, we must make progress every day, and get closer to the noble level of heaven every day.
119.
任何事有危機時,預示著有轉機。
Every crisis precedes a turning point.
120.
人生不開悟,就是失誤。
Those who are not awakened will live a life riddled with blunders.
121.
人的形象早晚會衰退,人的智慧卻是永遠長流的,所以要去除我相。
Sooner or later our image will decline but our wisdom remains forever.
Hence, we should get rid of our attachment to the self.
122.
別人不好,我們不能落井下石;
別人好,我們要隨喜讚歎。
別人說你不好,我們要忍辱精進;
別人說你好,我們不能貢高我慢。
When someone is down and out, we mustn’t rub salt into their wounds.
We need to rejoice when seeing others in good times.
When someone says something bad about us, we must exercise forbearance and diligence.
When someone speaks well of us, we must avoid becoming arrogant.
123.
在人間把心修成慈悲心,才能回到天上;
如果有貪瞋癡,一生什麼境界也沒有。
While in the human realm, train your heart to be compassionate so that you can return to heaven.
If you still harbour greed, hatred and delusion, you will not achieve any level of spirituality in this life.
124.
感恩就是珍惜,珍惜就是感恩。
To be grateful is to cherish;
to cherish is to be grateful.
125.
一個懺悔才能改變,不懺悔哪有機會改變。
We can only change ourselves by repenting.
There is no chance for us to change without repentance.
126.
道德可以填補智慧的缺陷,但智慧不可以填補道德的缺陷。
Morality can be used to make up for the inadequacy of our wisdom, but wisdom cannot be used to make up for the inadequacy of our morality.
127.
雖然我們是有情眾生,但我們必須把有情眾生看淡,我們要看穿這個世界,因為這個世界什麼都帶不走,人跟人之間的感情根本不能永隨。
Though we are human beings with emotions, we must treat feelings with equanimity.
As we can’t take with us anything from the mortal world, we must look beyond it.
Human relationships are not eternal.
128.
有一個父親跟自己的孩子說:
“我很愛你,但我要把你送得遠遠的,這樣等到我死的時候你才不會太傷心。”這就是父親的慈愛。
A father said to his son, “I love you very much but I’m going to send you to a place far away so that you won’t be too sad when I die.” Such is the compassion and love of a father.
129.
任何一個好的船長,都是在調整航向的。
一個人的成功是在不停地調節中。
天氣、溫度都是調節,你的生活為什麼不調節呢?
A good captain is always ready to correct the course of navigation.
Success of an individual lies in constantly correcting oneself.
If weather and temperature can be adjusted, why can’t you adjust your life?
130.
不要把每一件事情看得太重,你就不會傷害你自己。
你把人間的一切看得淡一點,你就會很快地走過人生挫折的道路。
把每一件事情都看得太重了,最後你就會陷在污泥濁水當中,不能自拔。
Don’t take things too seriously, then you won’t hurt yourself.
If you take things lightly, you will be able to quickly get through the hurdles in life.
By taking things too seriously, you will get stuck in a quagmire with no way of extricating yourself.
131.
學佛要自己堅定信心,堅持不懈,不是靠聽人家講就能修出來的。
In practising Buddhism, one must maintain strong faith and persist without slackening.
Spiritual progress cannot be made by merely listening to others.
132.
心的常態與變態都是由心的智慧德能而來。
The mental states of normality and abnormality are measured by one’s level of wisdom and morality.
133.
法執包括對法門,或者對佛法的執著。
比如抽菸的人,執著於說五戒之中沒有說不讓抽菸啊!
修行斷除無明後,才會知道有法執。
要靠不斷的修,不斷地去除我執和妄執,才能慢慢去除法執。
Attachment to dharmas includes attachment to the methods and teachings of Buddhism.
For instance, a smoker would argue that the five precepts make no mention of abstinence from smoking!
It is only when you eliminate your ignorance through cultivation that you will discover your previous attachment to dharmas.
It takes relentless cultivation to eliminate the attachment to the self and delusion, only then can you eradicate attachment to dharmas.
134.
感恩就是知因懂果,以心去理解因,就會產生感恩。
Being grateful means understanding the law of cause and effect.
Gratitude will arise when one makes an effort to understand the cause.
135.
成全眾生的善根、善緣、善德,就是菩薩。
A Bodhisattva is one who helps sentient beings to develop their good spiritual foundations, positive affinities and moral conduct.
136.
緣分之奇,是無常的產物,緣聚緣散,成住壞空皆是緣,有物質就會有滅亡,而精神是永恆的。
修心學佛就是要保持精神上的愉悅。
The unfathomable connection of affinities is a by-product of impermanence.
The arising and ceasing of karmic conditions as well as the phases of formation, existence, decay, and emptiness are all associated with karmic conditions.
Where there is matter, there is extinction, but the spirituality is eternal.
Practising Buddhism and cultivating the mind is all about maintaining the spiritual joy within.
137.
擁有現在,忘記過去,展望未來。
脫離地獄苦,享受淨土樂。
修心讓心越來越純潔,越來越真誠。
Live in the present, forget the past and look forward to the future.
Break away from the suffering of hell and enjoy the Dharma bliss of the Pure Land.
Through cultivation, our minds become increasingly pure and sincere.
138.
遇事想通就是善緣,想不通就是惡緣,善緣惡緣都是緣,看人怎樣去對待。
If you can think straight when faced with an issue, this is regarded as good affinity.
On the other hand, it is regarded as negative affinity if you can’t think straight.
Both are considered to be karmic affinities, be it good or bad.
It all depends on how you deal with it.
139.
做任何事情,都要懂得放下自己。
學佛人不會放棄精神的快樂,而人間凡人的欲望快樂不是真正的快樂。
In whatever we do, we must know how to let go of the ‘self’.
Buddhist practitioners will not give up spiritual happiness.
The worldly pleasures enjoyed by mortals are not true happiness.
140.
菩薩根據人願力的大小而成就其果位。
人因放低自己,成就無我,而稱為“菩薩”。
Bodhisattvas help people to achieve spiritual attainment according to the level of their aspirations.
“Bodhisattvas” are those who can let go of themselves to accomplish the state of ‘no-self’.
141.
人界都有上、中、下品。
幫助別人是上品,隨順因緣是中品,守住戒律是下品。
Human beings are divided into three grades according to their spiritual attainment.
Those who help people readily are in the upper grade;
those who act in accordance with karmic conditions are in the middle grade, while those who observe the precepts are in the lower grade.
142.
要幡然夢醒,不能迷惑於五欲六塵。
若不覺悟,怎知哪裡是你的家。
Awaken immediately and do not be confused by worldly desires.
If you fail to become awakened, how will you know where your true home is?
143.
將五陰轉化為陽,將八苦轉化為樂。
Transform the Five Aggregates into ‘positivity’, and the ‘eight types of suffering’ into real happiness.
144.
沒有我,哪來的法執。
因此人是最重要的,如果脫離不了人間的煩惱,就不能脫離法執,就會擁有無明。
想成佛,要斷除一念無明,破除我執。
If there is no ‘self ’, the attachment to dharmas will not arise.
Hence, the human factor is important.
If we fail to free ourselves of worldly concerns, we cannot end our attachment to dharmas, and we will remain in an ignorant state.
If we wish to become a Buddha, we must eliminate ignorance (even a thought of it), and extinguish our attachment to the ‘self’.
145.
要智慧人生,佛法人生,脫離此岸,才能到達彼岸。
When we integrate wisdom and the Dharma into our life, we can transcend the vexations of the human realm and reach the shore of liberation.
146.
要以動的眼光去看待事物,才是懂無常,因為一切都在變化當中。
We must view everything as changeable, only then will we understand impermanence.
Everything is perpetually changing.
147.
以禪定來達到妙心。
Let meditative concentration lead us to perfect wisdom.
148.
靜則能善觀因緣,鬧則無法隨順因緣。
Those who practise equanimity are able to contemplate karmic conditions in a positive way.
Those who are easily agitated are unable to act in accordance with karmic conditions.
149.
人間菩薩,講的是一種悟性。
Being a Bodhisattva in the human realm is all about a kind of potential for enlightenment.
150.
遇到事情就要感覺到很正常的,慢慢就會習以為常,這才是隨遇而安。
When we regard an issue we encounter as something normal, we will slowly adjust and remain calm no matter what happens.
151.
要念念如一,心境如一,生活如一,人活著都是活在一種概念中。
Every thought that we conceive, our state of mind, and how we conduct ourselves in daily life, should all remain the same no matter what we encounter, because humans all live within a concept of reality.
152.
遇事能解決,就會有般若;
遇事生煩惱,就是沒智慧。
Those who are able to solve any issue have Prajna wisdom;
those who have worries when faced with an issue are devoid of wisdom.
153.
守戒則不傲慢,相信眾生則不疑惑。
Those who observe the precepts will not be arrogant;
those who believe in sentient beings will have no doubt.
154.
觀自在,常觀自己在佛界,精神解離出世間。
Contemplate the spiritual state your inner mind is in.
If you constantly contemplate yourself as within the Buddha realm, you will transcend the human realm spiritually.