佛言佛語(八)

Words of Wisdom (Vol. 8)

1.
繁華人生蘊藏著悲哀,
幸福之中孕育著煩惱。
Behind affluence lurks sadness, while happiness breeds afflictions.
2.
淨空無為,到達無餘涅槃。
With pure emptiness and non-action, one attains the ‘nirvana without remainder’.
3.
做任何事情要沒有私心,心胸坦蕩,對別人無所求,在人間做事就會有智慧。
In whatever we do, we must refrain from being selfish;
we must be open-minded and desire nothing from others.
Then we will have wisdom in dealing with things.
4.
人生最後是一條死路,而學佛人,就是要用六波羅蜜,讓自己走出死亡之路。
Death is the final destination of life, so it is imperative for we Buddhist practitioners to use the Six Paramitas to guide ourselves out of the road to death.
5.
心靈淨土,就是無我之心。
The spiritually pure land means a mind of selflessness.
6.
出家修行,還我本性。
Leading a monastic life of spiritual practice enables a person to uncover their true nature.
7.
深層的理解,才能有深悟的解脫。
With in-depth understanding comes profound liberation.
8.
改變是痛苦的,但也是唯一的。
Change is the only way, albeit with pain.
9.
時空只是讓我們生存的一個理由。
Space and time are simply reasons for our existence.
10.
真實在虛幻中更顯出珍貴。
Truth manifests more of its value in a world of illusion.
11.
信念是力量的源泉。
Faith is the source of strength.
12.
慈悲是要付出代價的,代價就是忍辱。
There is a price to pay for being compassionate, and that is forbearance.
13.
覺悟是可喜的,失誤是可悲的。
Enlightenment is gratifying, but blunders are regrettable.
14.
慈悲是道德的基礎。
Compassion is the foundation of morality.
15.
活在悟性中,你才能看到光明。
By living in a state of enlightenment, you are able to see light.
16.
醒悟後才知,曾幾何時,睡沉不醒。
Once we have awakened, we come to realise that we have been in a spiritual coma for too long.
17.
你沒有理由不改變,
人沒有資格不開悟。
There is no reason for you not to change yourself;
there are no grounds for you not to be spiritually awakened.
18.
偉大的事業從小做起,偉大的境界從慈悲開始。
A great career begins small;
a great level of spirituality begins from compassion.
19.
修心是智,開悟是慧。
從修心到開悟,是智慧成長的過程。
To cultivate the mind is wise;
to be awakened is to gain wisdom.
The path from cultivating the mind to being spiritually awakened is the process of developing wisdom.
20.
論是非功過,並不是智慧。
論境界超越,這才是般若。
Arguing over right and wrong or over merits and demerits is not a wise act.
Putting one’s mind to elevating levels of spirituality is Prajna wisdom.
21.
覺知覺行圓滿後,才能覺悟。
Only when a person practises mindfulness of perception and conduct to perfection can they achieve enlightenment.
22.
慈悲喜捨就是四大願力。
The four great aspirations refer to the Four Boundless States of loving-kindness, compassion, empathetic joy and equanimity.
23.
慈悲心就是修行的道場。
Compassion is the platform for spiritual practice.
24.
一朝醒悟,破迷開悟。
Once awakened, one succeeds in breaking through the shackles of delusion and attaining enlightenment.
25.
修心就是理解人生的一個過程。
Cultivating the mind is a process by which we understand life.
26.
身在凡塵心向佛,超脫凡塵皈涅槃。
The body may be in the world of vanity, but the heart is with the Buddha.
Transcend this mundane world to attain nirvana.
27.
修心,就是自我調節心態的一種方法。
Cultivating the mind is one way of regulating the mindset by ourselves.
28.
因緣是輪迴,斷識是境界。
禪悟是般若,滅度是涅槃。
Causes and conditions lead to cycles of rebirths.
To break off consciousness demonstrates the level of spirituality.
Realising the truth through meditation gives rise to Prajna wisdom.
Extinction of all defilements is nirvana.
29.
恐懼是心中藏欲所為。
須戒之。
Fears come from the desires which lie hidden in our heart, so we must always be on guard.
30.
一種信任,一種誠實,它是學佛人的基礎。
Trustworthiness and honesty are the basic values of Buddhist practitioners.
31.
覺醒是種境界,覺悟是種智慧。
好好修,更上一層樓。
Awakening is a kind of spirituality while enlightenment is a kind of wisdom.
Practise Buddhism earnestly to elevate oneself to a higher level.
32.
人之患,懈怠貪欲,若能精進而為之,則出污泥而不染。
Slothfulness and greed are the problems of human beings.
One who is diligent is like a lotus flower which grows out of the mud but remains untarnished.
33.
改變是痛苦的,但改變後的法喜那是幸福的。
Change comes with pain, but the joy of Dharma that comes with change is blissful.
34.
境界的提升,代表為人的素質提高。
脫離人道的境界才是修心的根本基礎。
The elevation of one’s level of spirituality symbolises the elevation of one’s quality.
To depart from the human realm is the fundamental basis for spiritual cultivation.
35.
正悟是菩薩的智慧,慈悲是修心成佛的源泉。
Enlightenment is the wisdom of Bodhisattvas;
compassion is the source of spiritual cultivation to Buddhahood.
36.
理解後才會珍惜。
從感動到感恩,你就有了慈悲的基礎。
One will only cherish something upon realising the value of it.
Progressing from feeling moved to feeling grateful, you gain the foundation for compassion.
37.
一位菩薩就是由般若悟性開始的。
The path to becoming a Bodhisattva begins with the potential for the realisation of Prajna wisdom.
38.
後悔就是愚癡的果。
改變才是智慧的因。
Regret is the result of foolishness;
change is the cause of wisdom.
39.
知錯而改之,是為悟。
Awakening arises when a person realises their mistakes and mends their ways.
40.
意識的存在鑄就了業的不亡。
The existence of consciousness is the cause of ceaseless karma.
41.
虛幻中的意識是幻化空性,緣起性空的空識才是真諦般若。
Consciousness arising from delusion is merely false emptiness;
the void consciousness arising from conditioned origination and inherent emptiness is true Prajna wisdom.
42.
充滿智慧的語言,就是心中的能量場。
Words steeped in wisdom make up the energy field of the mind.
43.
悟性出自本性和現行。
The potential for enlightenment originates from one’s innate nature and actions from the innermost part of one’s mind.
44.
不合群的人,就是還有我慢我執,放下我相是為上。
Those who can’t get along well with others are arrogant and attached to the self.
It is noble for them to let go of the perception of self.
45.
菩薩助人默默無聞,
因緣會聚全靠永恆。
Bodhisattvas silently help people in need.
One can attain eternity only by acting in accordance with karmic conditions.
46.
人只有真正痛了,才會珍惜,過去自己身邊所擁有的一切,是多麼來之不易啊。
Upon experiencing real pain, we will learn to cherish what we have and realise that whatever we have is the result of toil.
47.
人生在與自我的私欲爭奪中生存,爭得名利,得到了失敗。
In life, people live in contention with each other, vying for their self-interests.
They may gain wealth and fame, but what they get in the end is failure.
48.
人心是可以改變的,一靠誠,二靠恆。
Our hearts can be changed.
It all depends on sincerity first and then persistence.
49.
人間的關愛是情,人間的慈愛是悟。
Care and concern in the human realm are affection;
loving-kindness and compassion in the human realm are enlightenment.
50.
記住人間的一切,都在變化中。
學會用發展和變化的眼光看問題,你就不會痛苦了。
Bear in mind that everything in the world is perpetually changing.
You won’t feel pain as long as you learn to view things from the perspectives of progress and change.
51.
能量從智慧和開悟中集聚。
Energy is formed in wisdom and enlightenment.
52.
永不後悔是因為知因懂果。
One who fully understands the law of cause and effect will never have regrets.
53.
心正天地正,心邪天地歪。
修心是重新改造自己。
When the heart is upright, heaven and earth are upright too.
When the heart is evil, heaven and earth are deviated too.
To cultivate the mind is to reform ourselves.
54.
感悟過後是覺悟。
With awakening comes realisation.
55.
覺悟的人,世上難找。
一旦悟性充滿,“希望”將給你帶來永恆。
Enlightened ones are hard to come by.
Once you are filled with the potential for enlightenment, hope will bring you eternity.
56.
人生觀的形成,就是平等心的再造。
The formation of our outlook on life is reshaping the concept of equanimity.
57.
為眾生活著,你就是佛。
One becomes a Buddha if one lives for the sake of all sentient beings.
58.
沒有煩惱的生活就是解脫。
To live without worries is to be liberated.
59.
活在世界上,若不能為眾生的法身慧命而活,則枉費此生。
A life without helping to elevate the spiritual life of sentient beings is a life without purpose.
60.
救度眾生看似人人都懂,
真要付出則須無我忍辱。
Everyone seems to know about helping sentient beings to be spiritually awakened, but you must forget about yourself and endure hardships so that you can be truly committed to it.
61.
掩蓋所產生的不正確思維和語言,或歪曲事實,即為妄語。
Covering unwholesome thoughts and words or distorting the truth amounts to making false speech.
62.
苦字的解讀就是放下。
An interpretation of suffering is to let go.
63.
人道是心念所至,萬象歸於心。
The human realm that we live in is a creation of our mind;
all phenomena are attributed to the mind.
64.
淨念是提升境界的基礎。
A pure mind is the foundation for elevating one’s level of spirituality.
65.
禪修亦禪悟,禪悟亦般若。
當你擁有了空性,你才能理解禪的真諦。
Practising meditation itself is realising the truth;
realising the truth itself is Prajna wisdom.
When you realise emptiness, you will understand the truth about Zen.
66.
掃除內心魔障,才能發現真我的存在原來是假我。
When you get rid of your inner demons, you will discover that the ‘true self’ is actually a ‘false self’.
67.
不經痛苦煉金剛,哪來蓮花菩提光。
Without going through gruelling trials and tribulations, how can one be pure like a lotus flower glowing with Bodhi light?
68.
失去了才知珍惜,這是後得智。
We will cherish something only when we have lost it.
This is acquired wisdom.
69.
緣分本身只是一種感覺,不要種植緣分在心裡,你就修成無緣大慈了。
Affinity in itself is merely a feeling.
Do not plant the seed of affinity in your heart, and you will succeed in having great compassion towards all, even with whom you have no affinities.
70.
人生如夢,夢之幻——易醒,泡之影——易滅。
Life is but a dream.
We can be easily jolted awake from illusory dreams;
and dreams, like bubbles, will eventually vanish into thin air.
71.
改心,改念,改命運。
By transforming the mind and perception, one can change one’s destiny.
72.
理解人生痛苦後,你才會懂得,痛苦是成功的禮物。
Having understood the pain in life, you will know that pain is the gift of success.
73.
博各宗各派之長,
以一法通達萬法。
此乃佛法之妙也。
Be open-minded and study the strength of various schools of thought.
Thoroughly understand one dharma;
then one can penetrate myriad dharmas.
This is what makes Buddha-dharma extraordinary.
74.
守戒就是尋找心中的自由。
To observe the precepts is to find the freedom of the mind.
75.
內在精神的儲存,才會創造出無限的精進力。
Conserving one’s internal energy creates unlimited power of diligence.
76.
感動是正能量,只有常感動才會常感悟,佛性在悟性中發現,能量在感動中擁有。
Being moved gives rise to positive energy.
Only those who are frequently moved will have frequent appreciation and insight.
Buddha nature is found in the potential for enlightenment, whereas energy is found in the sentiment.
77.
想解脫猶如是一把鎖,法門是方法猶如是一把鑰匙。
選對了法門,就能解脫。
Aspiring to be liberated can be compared to a lock while a Buddhist method is the key.
One who chooses the correct Buddhist practice can be liberated.
78.
從眾生的智慧中挖掘本性,
在平淡的生活中提升境界。
經常想著別人就能接近佛,
通過守戒才能圓滿本性的光芒。
Explore the innate nature from the wisdom of sentient beings and elevate our level of spirituality amidst simple life.
Always thinking of others can lead us closer to the Buddha.
By observing the precepts, we can perfect the illumination of our innate nature.
79.
遇事能定之人不浮燥,
遇事能破無明得真定。
In the face of troubles, one who remains calm is not rash.
In the face of troubles, one who breaks through ignorance attains true concentration.
80.
心的平靜沉澱出內心的骯髒,戒定的心會沉澱出諸多的業障。
A calm mind will filter out the defilements in the heart.
A mind of discipline and concentration will filter out a myriad of karmic obstacles.
81.
圓融智慧來自於與眾生同行,
圓滿功德歸功於佛法僧三寶。
Perfection of wisdom comes from identifying oneself with sentient beings;
the perfection of merits and virtues is attributed to the Triple Gems of Buddha, Dharma and Sangha.
82.
每個人要學習觀世音菩薩的大慈大悲精神,要布施出無緣大慈的精神,包容理解一切眾生。
Everyone must learn the infinite compassion of Guan Yin Bodhisattva and be generous and compassionate to all, even with whom you have no affinities.
Tolerate and understand all sentient beings.
83.
學佛人要敞開心扉修到一個高境界,才能與眾生和合;
妄念的執著偏見為自己建造了脫離眾生的城池。
As Buddhist practitioners, we must open our hearts to cultivating a higher level of spirituality.
Only then are we able to harmonise with sentient beings.
Attachment to deluded thoughts and prejudice only serves to build a barrier dividing ourselves from sentient beings.
84.
心越來越靜,氣越來越純,如杯中的茶葉一樣,只有用熱水壓住茶葉,茶香自然溢出。
When the heart becomes quieter, the energy becomes purer.
Such energy is like tea leaves in a cup;
when they are submerged in hot water, the fragrance of tea will permeate the air.
85.
布施不是最高的境界,理解布施才是理想的修為。
Giving is not the highest level of spirituality;
understanding the act of giving is a more ideal way of cultivation.
86.
把因破除,果就空了,空無就是不造因,業種自然無果,這就是佛法講的天律,這就是正道的修行。
When the cause is exterminated, the effect becomes void.
Emptiness refers to the principle that when one ceases to create the ‘cause’, the karmic seed will bear no fruit.
This is the so-called celestial law expounded in the Buddha’s teaching;
this is the right way of cultivation.
87.
人生無悔就是功,
人生無怨便是德,
無怨無悔才是真功德。
Where there is no regret in life, there is merit;
where there is no disgruntlement in life, there is virtue.
Where there is neither disgruntlement nor regret, there are true merits and virtues.
88.
執著是一種負擔,
執著會造成迷失,
迷失會成為一種痛苦。
Attachment is a burden that leads to confusion, which in turn causes pain.
89.
持戒是一種規範的理念,必須要遵守;
心中任何的縱欲都是破戒。
Observing precepts is a kind of disciplinary concept;
one must abide by the precepts.
Any mental indulgence in sensual pleasures amounts to breaking the precepts.
90.
境界高的人起伏就少,
境界低的人心態無常。
At a high level of spirituality, one experiences fewer ups and downs in life;
one who has a low level of spirituality is emotionally erratic.
91.
氣質是一種修養,是智慧的散發。
認真是一種精進,是智慧的體現。
Charisma which develops from one’s cultivation is the manifestation of one’s wisdom.
Being serious is a sign of diligence, a manifestation of wisdom.
92.
牛喝水會產出牛奶,
蛇喝水會吐出毒液,
人必須學佛才能口吐蓮花。
Cows that drink water produce milk;
snakes that drink water spit out venom.
Only by learning Buddhism can we finesse in speech and frequently praise others.
93.
守戒就是看見紅燈要停,看見綠燈要行;
持戒就是不該看的不看,不該說的不說,不該聽的不聽。
持戒是規範的理念。
Observing the precepts is like stopping when the traffic light turns red and proceeding when the light turns green.
Abiding by the precepts means that one must see no evil, speak no evil and hear no evil.
Observing the precepts is the concept of discipline.
94.
說話要有分量,做人要有力量。
When speaking, our words must carry weight;
we must conduct ourselves with strength.
95.
理念錯了,就會錯失很多機會。
When a person gets the ideals wrong, they miss many opportunities.
96.
修心就是要看到自己的命氣,等於看見自己的靈魂,心中有希望就不會失望。
有菩薩保佑,佛法就是我們的命氣。
命氣硬,心中才會有希望。
To cultivate the mind is to be able to see one’s own destiny and energy.
It is like seeing one’s soul.
When there is hope in the heart, one will not be disappointed.
With the blessing of the Bodhisattva, the Buddha Dharma becomes our lifeline.
With firm determination, there will be hope in the heart.
97.
心中任何的放逸就是破戒,持戒的過程就是修道。
Any heedlessness in the mind is tantamount to breaking the precepts.
The process of observing the precepts is cultivating the Way.
98.
慎終如始,不忘初心。
Act prudently from beginning to end;
remain true to our original aspiration.
99.
水深則流緩,語遲則人貴。
花兩年時間學說話,花十年功夫才能學會謹言。
學會謹言就是修心的開始。
Slow-flowing water runs deep;
one who is cautious in words is noble.
We need two years to learn to speak but ten years to learn to be discreet in what we say.
To learn to be discreet in speech is the beginning of spiritual practice.
100.
有為和無為就是重視與目的。
有為就是會著相;
無為就是破四相,
不求回報的行為能離相。
The distinction between ‘doing’ and ‘non-doing’ lies in intention and purpose.
The former is attached to appearances while the latter breaks through the attachments to four kinds of appearances.
Doing something without expecting any reward shows the ability to avoid attachment to appearances.
101.
不生不死,就是不入輪迴。
Liberated from the cycle of rebirth are those who are no longer subject to birth and death.
102.
念經要念對經,做人要做對人。
When it comes to reciting Buddhist scriptures, we must recite the right ones.
We must conduct ourselves with uprightness and nobility.
103.
大腦開悟,心靈就會成熟,不成熟的想法常存心中,時間久了就會自閉抑鬱。
Those who are awakened are matured spiritually.
Those who harbour immature thoughts for a long time will develop autism and depression.
104.
正氣內存,邪不可幹。
One must be morally upright so evil will not affect them.
105.
養好一顆善良的心最重要。
善良是菩薩賜給我們的禮物。
福往者福來。
It is most important to nurture a kind heart.
Kindness is a gift bestowed to us by the Bodhisattva.
People who are kind to others are rewarded with kindness.
106.
長善成德,輕財者聚人,律己者服人,量寬者得人,身先者率人。
Those who perpetually do good are virtuous;
those who do not care much about wealth will have people rally around them;
Those who are disciplined will convince people;
those who are tolerant will win over the hearts of many;
those who take initiatives will become leaders.
107.
把吃苦當補藥,增上緣。
沒有經過痛苦的磨難,就不懂得修心;
逆境越多,成就佛法的功德就越大。
Regard hardships as contributing factors to our betterment.
We will not cultivate the mind well without the tests of tribulations.
The more adversities we encounter, the more merits and virtues we attain in fulfilling our Buddhist practice.
108.
不要把痛苦當作永久的痛苦,從痛苦中找尋佛性。
Do not regard pain as everlasting.
We need to search our Buddha nature in the midst of pain.
109.
放過自己容易,寬容別人最難。
It is easy to let ourselves off the hook but difficult to be tolerant of others.
110.
人生最痛苦的是自己造了因,
然後在痛苦中等待果的到來。
Those who suffer the most are those who have to wait in agony for the consequences of their own action.
111.
要衝破人生的煩惱,永遠不要把自己困在難得的人生中。
If we wish to break free from the vexations of life, we must never trap ourselves in our lives, which are hard to come by.
112.
大智者視之大愚,大愚之人視之聰慧。
A man of great wisdom does not care about worldly matters;
hence they appear foolish;
whereas a fool pretends to know everything;
hence they appear wise.
113.
圓融別人,才會退一步海闊天空。
Be tolerant of others and take a step back, you will see a wider perspective.
114.
有智慧的人肯原諒別人,人間的哲理就是佛法,糊塗人聰明一時,聰明人糊塗一世。
A wise man is willing to forgive others.
The Buddha Dharma is the philosophy of the human realm.
People who are muddleheaded can only be wise sometimes, whereas people who think they are clever are muddleheaded at all times.
115.
放下過度的需求,就是開始,就是解脫。
To let go of excessive desires is the beginning of liberation.
116.
偉大是從平凡中得到的。
Greatness comes from the ordinary.
117.
人貴有自知之明,修心貴在發現自己的毛病。
It is important to know one’s own limitations.
When it comes to cultivating the mind, it is important to know one’s own shortcomings.
118.
一種悟性能衍生出更多智慧。
One kind of potential for enlightenment can generate a myriad of wisdom.